Para o XXXII domingo comum (A). Texto do Evangelho: Mateus 25,1-13
Num mundo cada vez mais complexo
(onde ser notícia não é igual a ser verdade
e as imagens que vemos podem não ser realidade)
– que o Espírito nos dê o dom do discernimento
para distinguir a verdade e a mentira
Num tempo em que faltam respostas
às questões que a todos angustiam
(qual longa noite sem aurora… )
– que o evangelho alimente a nossa esperança
e não nos deixe adormecer de cansaço
Num universo de dúvidas e incertezas
em que o futuro parece ter só anoitecer
– que o Espírito nos faça ler os sinais dos tempos
e não deixemos apagar-se a candeia
da fé que ilumina a confiança
Vigiar o dia todo e noite adentro – esperar e orar
numa mística que nos fala do “amanhã”
e ao mesmo tempo nos mantém de olhos abertos
ao “aqui” e ao “agora” – atentos à chegada
do “Reino de Deus” que desde há muito esperamos!
zu: Mathäus 25,1-13
XXXII Sonntag im Jahreskreis (A):
In dieser immer komplexer werdende Welt,
(wo Nachricht nicht Wahrheit gleichbedeutet
und die Bilder, die wir sehen, möglicherweise keine Realität darstellen)
– möge der Geist uns die Gabe der Unterscheidung schenken,
um Wahrheit und Lüge zu unterscheiden.
In einer Zeit, in der Antworten fehlen
auf Fragen, die uns alle quälen
(wie eine lange Nacht ohne Morgenröte…)
– möge das Evangelium unsere Hoffnung nähren
und uns nicht in Müdigkeit einschlafen lassen.
In einem Universum voller Zweifel und Unsicherheit
in dem die Zukunft zu verblassen scheint
– möge der Geist uns die Zeichen der Zeit lesen lernen
und wir den Lichtschein des Glaubens,
der Vertrauen erhellt, nicht löschen lassen.
Tag und Nacht wachen – warten und beten
in einer Mystik, die vom „Morgen“ spricht
und uns gleichzeitig die Augen offen hält
für das „Hier“ und „Jetzt“ – aufmerksam auf die Ankunft
des Reiches Gottes, das wir schon so lange erwarten!
jn
09.11.2023